Перевод "No word" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No word (ноу yорд) :
nˈəʊ wˈɜːd

ноу yорд транскрипция – 30 результатов перевода

No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones
So what are we waiting?
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Так чего же мы ждем?
Скопировать
First Officer Spock reporting.
Still no word from Captain Kirk on the surface below us.
Waiting time is almost up.
Докладывает коммандер Спок.
До сих пор ничего не слышно от капитана Кирка с поверхности.
Время ожидания почти закончилось.
Скопировать
I'm doing this as a favour to you.
Absolutely no word about this to anyone!
I keep the box.
Потому что, выходит, что я Вам плачу
Но вы ничего не говорите Никому, ладно?
Нет, нет, коробочку не трогайте
Скопировать
WHERE IS DOCTOR WHO?
There is no word yet from the person known as Dodo.
Perhaps she has failed in her task?
ГдеДоктор?
Никаких известий от человека, известного как Додо.
Возможно она потерпела неудачу в своей задаче?
Скопировать
Bridge.
No word from Mr. Sulu, sir.
Prepare to leave orbit, Mr. Farrell.
Мостик.
От Сулу никаких вестей, сэр.
Приготовиться к уходу с орбиты, мистер Фаррелл.
Скопировать
Please take this in for me, Tomas. Yes, señora. Thank you.
You sent no word.
Tried to phone you from Mexico City between planes.
Отнесите в комнату, пожалуйста
Ты не звонил
Пытался позвонить из Мехико между рейсами
Скопировать
Go now.
And say no word to any man, but await my commands.
He's gone too.
Ступайте.
Никому ничего не говорите, но ждите моих приказов.
Он тоже умер.
Скопировать
But there is still no communication from Charles Van Lyden... nor from astronauts Michaels and Lefee.
Still no word from them?
Nothing.
Но с Чарли Ван Лиденом по прежнему нет связи как и с астронавтами Мичелсом и Лефи.
От них все еще ни слова?
Ничего.
Скопировать
Miyamoto, still no clue about where Toyochiyo is?
His family is trying their best to find him, but unfortunately no word yet.
We've got to do something now. Or we're over.
Миямото, нет никаких признаков того, куда пропал Тоётиё?
Его семья делает всё возможное, но, к сожалению, поиски пока безуспешны.
Нам нужно немедленно что-то предпринять или мы окажемся вне игры.
Скопировать
Long time a little.
And they left no word for us?
They said monsignor said they should join him.
Давно мало.
И они ничего не просили нам передать?
чтобы встретиться с ними.
Скопировать
Trust me.
There's no word for "crisp" on Ferenginar.
Maybe Mr. Fullerton was right.
Уж поверь мне.
На Ференгинаре нет слова "хрустящий".
Может, мистер Фуллертон был прав.
Скопировать
It's just me.
So, there's no word?
Not as yet, no.
Всего лишь я.
Так нет ни весточки?
Пока еще нет. Нет.
Скопировать
That means they still have hostages. - What about the first family?
- No word yet.
Losing hostages will make the terrorists even more desperate.
Значит, у них еще есть заложники.
- Пока неизвестно.
- Госпожа вице-президент, борт 01 на связи.
Скопировать
- Please! Hurry up!
There's no word on who this lone daredevil is.
- That's George.
Спасите!
Но какому-то смельчаку удалось вскарабкаться наверх.
Это Джорж!
Скопировать
I had to buy 20 barrels!
I've had no word from you! I hope they're sale or return.
You're joking!
Я ничего о тебе не слышал.
Надеюсь, это была распродажа, или тебе вернут деньги.
Да ты шутишь!
Скопировать
Let you and I retire into this chapel here and speak quietly, man to man, and avoid this... this rising sin of anger.
Then, having had my say fairly, I will speak no word further.
You shall be at liberty to sway your people as you think fit, without challenge.
Давайте уединимся с вами в этой часовне, чтобы поговорить спокойно наедине и избежать греха гнева
Высказавшись ясно, потом я больше не добавлю ни слова
Вы сможете позволить себе высказать вашим людям свое решение Я не буду возражать
Скопировать
How did you come?
We got no word.
I need no chair.
Как ты добрался?
Мы не получали никаких известий
Мне не нужен стул
Скопировать
I will say what I have to say on my own two feet, which is how I got here, to answer your question.
And you had no word because the word is with me.
Something terrible has happened to Ramsey Abbey?
В ответ я скажу, что должен сказать, стоя на своих ногах, на которых и добрался сюда
Вы не получали известий, потому что известия прибыли со мной
Что-то ужасное случилось с аббатством Рэмси?
Скопировать
Not your garden-variety mosquito.
There's no word on Teal'c yet, but Maybourne put out a bulletin to the state and local police.
We gotta find him first, sir.
Не совсем обычный комарик.
О Тил'ке новостей пока нет, но Мэйборн... поднял на уши всю местную полицию и полицию штата.
Мы должны найти его первыми, сэр.
Скопировать
- Great.
No Word of Valios.
- Not even a syllable of Valios.
- Отлично.
Нет Слова Валиоса.
- Нет даже слога Валиоса.
Скопировать
And Vaughn?
No word.
Keep me informed.
А Воун?
О нем ни слова.
Держи меня в курсе.
Скопировать
I don't see you for all this time.
No word.
Nothing.
Я не видел тебя все это время.
Ни слова.
Ничего.
Скопировать
Blast away, by all means.
No word about Riley?
They keep telling me that he's fine.
Используй бластер, пожалуйста.
Я только хотела сказать... ни слова о Райли?
Они постоянно твердят, что с ним все хорошо.
Скопировать
Let that get out and you'll be the laughing stock of Lisbon... and then of London.
Leave now and, on my honour, no word of it will pass my lips.
But...
Выплыви это, вы станете посмешищем всего Лиссабона, а потом и Лондона.
Прости уйдите, и, честью клянусь, ни слова не слетит с моих губ.
Но...
Скопировать
I'm not suggesting it, I'm insisting! The Yahoos, on the other hand, seemed to have no virtues whatsoever.
'The Houyhnhnm language has no word for evil, 'but everything that is bad has "Yahoo" added to it.
'There are a lot of such words.'
Я подчёркиваю, что она не понимала самой цели лжи, то, что прекрасно понимают и широко практикуют люди.
С большим трудом мне удалось объяснить ей, что означает правительство, власть, война. Закон, наказание и многое другое не имеют эквивалентов в их языке.
Лошади в моей стране - то же, что еху здесь.
Скопировать
Well, I suppose Garak taught me to think of lunch as a sort of arena for philosophical debate.
I take it there's still no word about Garak and Odo?
The Starship Portland and a Cardassian cruiser are still searching the Algira sector for the runabout.
Полагаю, это Гарак внушил мне мысль, что завтрак - лучшая арена для философских дебатов.
По-прежнему ничего не слышно о Гараке и Одо?
Звездолет "Портланд" и кардассианский крейсер прочесывают сектор Алигиры в поисках катера.
Скопировать
Who knows what kind of booby traps this thing's got?
- No word.
- When do we evacuate?
Я не должен даже касаться. Кто знает какие здесь ловушки.
-Как насчёт кода?
-Ничего. Когда начинать эвакуацию?
Скопировать
Rather than scolding me, my Lord, your energies would be better spent looking for Yves, and my tutor, Sister Hilaria.
I take it there is no word of her or you would have said.
- This is my work.
Вы лучше бы не устраивали нагоняй мне, милорд, а тратили ваши силы на поиски Ива и моей наставницы, сестры Хиларии
Полагаю, от нее нет вестей, иначе вы бы сказали?
- Это моя вина
Скопировать
He left to investigate the attack on our base in Quadrant 37.
You've had no word from him since?
Ambassador G'Kar is more than able to take care of himself.
Он отбыл расследовать нападение на нашу базу в квадрате 37.
И с тех пор от него нет вестей?
Посол Гэ'Кар вполне способен постоять за себя.
Скопировать
Dear Tristan...
It has been months now and still no word.
I know you're alive.
Дорогой Тристан...
У же прошло несколько месяцев, а от тебя ни строчки.
Я знаю, ты жив.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No word (ноу yорд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No word для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу yорд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение